Skip to content

Update Portuguese.po #2695

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Mar 25, 2025
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
156 changes: 87 additions & 69 deletions Translations/WinMerge/Portuguese.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,14 +4,14 @@
# Translators:
# * Nelson Simão
# * Lippe35
# * Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail dot com>
# * Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail dot com>, 2019-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WinMerge/winmerge/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
Expand Down Expand Up @@ -1414,12 +1414,8 @@ msgstr "Remover"
msgid "Substitution Filters"
msgstr "Filtros de substituição"

msgid ""
"Changes to the listed pairs below will be ignored or marked as "
"insignificant. Patches are unaffected."
msgstr ""
"As alterações que aparecem nos painéis como os pares listados abaixo serão ignoradas ou marcadas como "
"insignificantes. As correções não são afetadas."
msgid "Changes to the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
msgstr "As alterações que aparecem nos painéis como os pares listados abaixo serão ignoradas ou marcadas como insignificantes. As correções não são afetadas."

msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
Expand Down Expand Up @@ -1719,7 +1715,7 @@ msgid "Ignore &case"
msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"

msgid "Igno&re EOL differences (Windows/Unix/Mac)"
msgstr ""
msgstr "Ignorar diferenças de EOL (Windows/Unix/Mac)"

msgid "Ignore num&bers"
msgstr "Ignorar números"
Expand Down Expand Up @@ -1793,12 +1789,8 @@ msgstr "A nível da palavra:"
msgid "W&ord break characters:"
msgstr "Carateres da palavra:"

msgid ""
"Some messages can be hidden by the user. Press Reset to make all messages "
"visible again."
msgstr ""
"O WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas "
"as mensagens."
msgid "Some messages can be hidden by the user. Press Reset to make all messages visible again."
msgstr "O WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas as mensagens."

msgid "Reset"
msgstr "Repor"
Expand Down Expand Up @@ -2364,6 +2356,8 @@ msgstr ""

msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. It is free software and can be redistributed under the conditions of the GNU General Public License - see the Help menu for details."
msgstr ""
"O WinMerge não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um software livre e pode ser redistribuído sob as condições da Licença Pública Geral GNU - consulte o menu Ajuda para obter "
"detalhes."

msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar"
Expand Down Expand Up @@ -2402,7 +2396,7 @@ msgid "Don't display this &message again."
msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem."

msgid "To make this message box visible, press Reset on the Message Boxes page in Options."
msgstr ""
msgstr "Para tornar esta caixa de mensagens visível, prima Repor na página Caixas de mensagens em Opções."

msgid "Compare/Merge"
msgstr "Comparar/Fundir"
Expand Down Expand Up @@ -2483,8 +2477,7 @@ msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Opções de ficheiros (*.ini)|*.ini|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"

msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
"Ficheiros de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
msgstr "Ficheiros de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"

msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Ficheiros HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
Expand Down Expand Up @@ -2595,10 +2588,10 @@ msgid ""
"\n"
"File may be read-only."
msgstr ""
"Erro ao eliminar o filtro de ficheiro:\n"
"Falha ao eliminar o filtro:\n"
"%1\n"
"\n"
"Talvez o ficheiro seja de apenas-leitura?"
"O ficheiro pode ser de apenas-leitura."

msgid "Locate Filter File to Install"
msgstr "Localizar filtro a instalar"
Expand All @@ -2625,8 +2618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os filtros foram atualizados. Deseja atualizar as comparações de todas as pastas abertas?\n"
"\n"
"Se não quiser atualizar todas as comparações agora, pode selecionar 'Não' e atualizar a comparação mais "
"tarde."
"Se não quiser atualizar todas as comparações agora, pode selecionar 'Não' e atualizar a comparação mais tarde."

msgid "Folder Comparison Results"
msgstr "Relatório de comparação de pastas"
Expand Down Expand Up @@ -2770,18 +2762,21 @@ msgid "Failed to parse conflict file."
msgstr "Erro ao analisar ficheiro em conflito."

#, c-format
msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"is not a conflict file."
msgstr ""
"O ficheiro\n"
"%1\n"
"não está em conflito."

msgid "Comparing large files requires significant memory.\nShow only comparison results (not file contents)?"
msgid ""
"Comparing large files requires significant memory.\n"
"Show only comparison results (not file contents)?"
msgstr ""
"Está prestes a comparar ficheiros muito grandes.\n"
"Mostrar o conteúdo dos ficheiros requer uma grande quantidade de memória.\n"
"Deseja mostrar apenas os resultados da comparação, não o conteúdo dos ficheiros?\n"
"\n"
"A comparação de ficheiros grandes requer muita memória.\n"
"Mostrar apenas os resultados da comparação (não o conteúdo do ficheiro)?"

msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
Expand All @@ -2791,11 +2786,8 @@ msgid "Save changes to %1?"
msgstr "Guardar alterações em %1?"

#, c-format
msgid ""
"%1 is read-only. Override? Or 'No' to save as new filename?"
msgstr ""
"%1 é de apenas-leitura. Deseja substituir o ficheiro de apenas-leitura? (não, para guardar com novo "
"nome.)"
msgid "%1 is read-only. Override? Or 'No' to save as new filename?"
msgstr "%1 é de apenas-leitura. Deseja substituir o ficheiro de apenas-leitura? (não, para guardar com novo nome.)"

msgid "Error backing up file"
msgstr "Erro ao criar cópia de segurança"
Expand All @@ -2813,7 +2805,12 @@ msgstr ""
"Continuar mesmo assim?"

#, c-format
msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\n\t- Use different filename (OK)\n\t- Abort (Cancel)?"
msgid ""
"Saving file failed.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"\t- Use different filename (OK)\n"
"\t- Abort (Cancel)?"
msgstr ""
"Erro ao guardar ficheiro.\n"
"%1\n"
Expand All @@ -2823,7 +2820,10 @@ msgstr ""
"\t- abortar a ação atual (Prima Cancelar)?"

#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack changes to left file into '%1'.\n\nOriginal unchanged. Save unpacked version?"
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack changes to left file into '%1'.\n"
"\n"
"Original unchanged. Save unpacked version?"
msgstr ""
"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n"
"\n"
Expand All @@ -2832,7 +2832,10 @@ msgstr ""
"Deseja guardar a versão não compactada num outro ficheiro?"

#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack changes to middle file into '%1'.\n\nOriginal unchanged. Save unpacked version?"
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack changes to middle file into '%1'.\n"
"\n"
"Original unchanged. Save unpacked version?"
msgstr ""
"O plugin '%2' não pode empacotar as suas alterações ao ficheiro do meio em '%1'.\n"
"\n"
Expand All @@ -2841,7 +2844,10 @@ msgstr ""
"Quer guardar a versão compactada noutro ficheiro?"

#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack changes to right file into '%1'.\n\nOriginal unchanged. Save unpacked version?"
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack changes to right file into '%1'.\n"
"\n"
"Original unchanged. Save unpacked version?"
msgstr ""
"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n"
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -2872,7 +2878,12 @@ msgstr ""
"é de apenas-leitura. Deseja substituir o item de apenas-leitura?"

#, c-format
msgid "Another application updated\n%1\nsince last scan.\n\nReload?"
msgid ""
"Another application updated\n"
"%1\n"
"since last scan.\n"
"\n"
"Reload?"
msgstr ""
"Outra aplicação atualizou o ficheiro\n"
"%1\n"
Expand Down Expand Up @@ -3071,14 +3082,11 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja mover %d itens?"
msgid "Confirm Move"
msgstr "Confirmar"

msgid ""
"Close the folder comparison window?"
msgstr ""
"Está prestes a fechar a janela que está a comparar as pastas. Tem a certeza de que pretende fechar a "
"janela?"
msgid "Close the folder comparison window?"
msgstr "Está prestes a fechar a janela que está a comparar as pastas. Tem a certeza de que pretende fechar a janela?"

msgid "Close the folder comparison window, which took a long time?"
msgstr ""
msgstr "Fechar a janela de comparação de pastas, que demorou muito tempo?"

msgid "The file or folder name is invalid."
msgstr "O nome do ficheiro ou pasta é inválido."
Expand Down Expand Up @@ -3470,11 +3478,8 @@ msgstr "Codificação do lado direito."
msgid "Middle side encoding."
msgstr "Codificação do meio."

msgid ""
"Number of ignored differences in file. Ignored and cannot be merged."
msgstr ""
"Número de diferenças ignoradas no ficheiro. Estas diferenças são ignoradas pelo WinMerge e não podem ser "
"fundidas."
msgid "Number of ignored differences in file. Ignored and cannot be merged."
msgstr "Número de diferenças ignoradas no ficheiro. Estas diferenças são ignoradas pelo WinMerge e não podem ser fundidas."

msgid "Number of differences in file (excluding ignored)."
msgstr "Número de diferenças no ficheiro. Este número não inclui diferenças ignoradas."
Expand Down Expand Up @@ -3537,8 +3542,18 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros."
msgid "Could not create temporary files. Check your temporary path settings."
msgstr "Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários."

msgid "Files use different EOL.\n\nTreat all EOL as equivalent?\n\nSet 'Ignore EOL differences (Windows/Unix/Mac)' in Compare section of Options."
msgid ""
"Files use different EOL.\n"
"\n"
"Treat all EOL as equivalent?\n"
"\n"
"Set 'Ignore EOL differences (Windows/Unix/Mac)' in Compare section of Options."
msgstr ""
"Os ficheiros utilizam EOL diferentes.\n"
"\n"
"Tratar todos os EOL como equivalentes?\n"
"\n"
"Defina 'Ignorar diferenças de EOL (Windows/Unix/Mac)' na secção Comparar das Opções."

msgid "Selected folder is invalid."
msgstr "A pasta selecionada é inválida."
Expand All @@ -3547,7 +3562,10 @@ msgid "Cannot open a binary file in Editor."
msgstr "Não é possível abrir ficheiro binário no editor."

#, c-format
msgid "Create matching folder:\n%1\non the other side and open?"
msgid ""
"Create matching folder:\n"
"%1\n"
"on the other side and open?"
msgstr ""
"A pasta existe apenas no outro lado e não pode ser aberta. \n"
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -3577,12 +3595,14 @@ msgid "Move to last file?"
msgstr "Quer passar para o último ficheiro?"

#, c-format
msgid "Different codepages: left (cp%d), right (cp%d).\nDisplay in codepage (better display) or default Windows codepage (safer merging)?\n(Recommended: default Windows codepage)"
msgid ""
"Different codepages: left (cp%d), right (cp%d).\n"
"Display in codepage (better display) or default Windows codepage (safer merging)?\n"
"(Recommended: default Windows codepage)"
msgstr ""
"Encontradas páginas de código diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e direita (cp%d).\n"
"Apresentar cada ficheiro na sua página de código terá melhor visualização, mas combinar/copiar poderá "
"ser arriscado.\\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as páginas de código predefinidas para as "
"janelas?"
"Apresentar cada ficheiro na sua página de código terá melhor visualização, mas combinar/copiar poderá ser arriscado.\\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as páginas de código "
"predefinidas para as janelas?"

msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
msgstr "Informações perdidas devido a erros de codificação: ambos os ficheiros"
Expand Down Expand Up @@ -3696,8 +3716,7 @@ msgid ""
"See manual for archive support."
msgstr ""
"O suporte de arquivo não está ativado.\n"
"Todos os componentes necessários (7-Zip e/ou Merge7z*.dll) para suporte de arquivo não foram "
"encontrados.\n"
"Todos os componentes necessários (7-Zip e/ou Merge7z*.dll) para suporte de arquivo não foram encontrados.\n"
"Ver manual para mais informações sobre suporte de arquivo e como o ativar."

msgid "Select file for export"
Expand Down Expand Up @@ -3898,8 +3917,7 @@ msgstr ""
"Ficheiro anterior (Ctrl+F7)"

msgid "Adapted unpacker applied to both files (one needs extension)."
msgstr ""
"O descompactador adotado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)."
msgstr "O descompactador adotado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)."

msgid "No Prediffer (Normal)"
msgstr "Sem pré-diferenciação (normal)"
Expand Down Expand Up @@ -4224,7 +4242,7 @@ msgstr "'%1' não é um plugin de pré-diferenciação"

#, c-format
msgid "Error prediffing '%1' with '%2'. Prediffing disabled."
msgstr ""
msgstr "Erro na pré-diferenciação de '%1' com '%2'. Pré-diferenciação desativada."

#, c-format
msgid "Circular reference in plugin pipeline: %1"
Expand Down Expand Up @@ -4288,8 +4306,7 @@ msgid ""
"Enable: Windows logo key + V, then Turn on."
msgstr ""
"O histórico da área de transferência está desativado.\r\n"
"Para ativar o histórico da área de transferência, prima a tecla do logotipo do Windows + V e clique no "
"botão Ativar."
"Para ativar o histórico da área de transferência, prima a tecla do logotipo do Windows + V e clique no botão Ativar."

msgid "This system does not support clipboard history."
msgstr "Este sistema não suporta o histórico da área de transferência."
Expand Down Expand Up @@ -4810,9 +4827,7 @@ msgid "Ignore fields - list from plugin name/argument"
msgstr "Ignorar alguns campos - lista de campos ignorados do nome do plugin ou do argumento do plugin"

msgid "Ignore leading line numbers (e.g., NC, BASIC)."
msgstr ""
"Este plugin ignora os números de linha no começo em ficheiros de texto (Por exemplo, ficheiros NC e "
"BASIC)."
msgstr "Este plugin ignora os números de linha no começo em ficheiros de texto (Por exemplo, ficheiros NC e BASIC)."

msgid "Prediff Line Filter"
msgstr "Filtro de linha de pré-diferenciação"
Expand Down Expand Up @@ -4886,8 +4901,12 @@ msgstr "Comparar textos em formas"
msgid "Compare headers and footers"
msgstr "Comparar cabeçalhos e rodapés"

msgid "Cannot get Macros.\r\nEnable 'Trust access to Visual Basic Project' in MS Office Macro Security."
msgid ""
"Cannot get Macros.\r\n"
"Enable 'Trust access to Visual Basic Project' in MS Office Macro Security."
msgstr ""
"Não foi possível obter Macros.\n"
"Ativar 'Confiar no acesso ao Projeto Visual Basic' na Segurança de Macros do MS Office."

msgid "Compare VBA macros"
msgstr "Comparar macros VBA"
Expand Down Expand Up @@ -4979,8 +4998,7 @@ msgid "Folder '%1' does not exist"
msgstr "A pasta '%1' não existe"

msgid "Do not use '-p0' for patch files with absolute paths"
msgstr ""
"Não use a opção de linha de comandos '-p0' para o ficheiro de correção que inclui caminhos absolutos"
msgstr "Não use a opção de linha de comandos '-p0' para o ficheiro de correção que inclui caminhos absolutos"

msgid "AI.sct WinMerge Plugin Options"
msgstr "Opções do plugin WinMerge AI.sct"
Expand Down
Loading